Result
撰炭場外景[『炭山画譜 大宮昇創作石版集』より]

Outside view of a coal sorting station [from "Picture Book of Coal Mines: OMIYA Noboru Creative Lithograph Collection"] 撰炭場外景[『炭山画譜 大宮昇創作石版集』より]

OMIYA Noboru 大宮 昇

Collection of
Museum of Contemporary Art Tokyo
Title
Outside view of a coal sorting station [from "Picture Book of Coal Mines: OMIYA Noboru Creative Lithograph Collection"]
Artist Name
OMIYA Noboru
Year
May 21, 1936
Category
Block prints
Material / Technique
Lithograph
Acquisition date
2013
Accession number
2013-00-0011-004

Other items of Museum of Contemporary Art Tokyo (8084)

作品画像:魚貝図

Fish and Shells

KURODA Kokyo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[上海(北站)]

[Shanghai (North Railway Station)]

NAKAMURA Ken'ichi

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

Target

Jasper JOHNS

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:海辺の松

Pine Trees by the Sea

OTA Shunkei

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:自画像

Self-Portrait

SAEKI Yuzo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:柴又帝釈天

The Shibamata Taishakuten Temple

KIWAMURA Sojiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:「ラーヴァナの葬送」[『ラーマーヤナ』六の巻より]

The Funeral of Ravana [from "Ramayana" Ⅵ]

KOMAI Tetsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:震災スケッチ

After the Great Kanto Earthquake

KANOKOGI Takeshiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[斎藤義重作品写真集:ファイル 3] 21/53

Works of Saito Yoshishige, an Album

SAITO Yoshishige

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:ボタン[『小さな版画集』より]

Button [from "Small Portfolio of Prints"]

HAMADA Chimei

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:天目朱釉丸壺

Jar, red temmoku glaze

MIYANOHARA Ken

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:臨海学校

Summer Camp on the Sea

SUZUKI Shoichi

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:黄八丈を織る

Weaving Kihachijo Cloth

KIWAMURA Sojiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:インタビュー

Interview

KAIHATSU Yoshiaki

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:(左)山の向こうの中腹のちっぽけな村はすでに見えなくなり、ふたたび春が巡ってきた。葡萄の木はあたかも塀の笠石の下を匍う病める大蛇のように見える。生あたたかい空気のなかを褐色の光が動きまわっていた。似たりよったりの毎日が作りだす空白は伐り残した若木まで切り倒すだろう。日々の暮らしのなかで樹木の茂みは岩のように突き出ている。(右)自分の暮らした村がこんなに小さく思われたことはない。太陽が姿をみせた。背の高いポプラの林は風に吹き動かされる砂浜のような格好をしている。切れ目のないその連続を見ているだけで眼がくらんでくる。変り映えしない日々の連続に酔うことができたなら象や蛇をしとめた気にもなれる。蝶が舞うようにそんな風に彼はものを識ったのである。

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly.

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:山村の代踏

Plowing Land at a Mountain Village

YUKI Somei

Museum of Contemporary Art Tokyo

MORE