Result
無題

Untitled 無題

IDA Shoichi 井田 照一

Collection of
Museum of Contemporary Art Tokyo
Title
Untitled
Artist Name
IDA Shoichi
Year
1964
Category
Block prints
Material / Technique
Lithograph
Edition
Ed. ap.(画面外左下)
Acquisition date
2011
Accession number
2011-00-0099-000

Other items of Museum of Contemporary Art Tokyo (8082)

作品画像:現在位置 存在 C

Present Situation - Existance (C)

KIMURA Kosuke

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:埋葬

The Burial

IKEDA Masuo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[小清水漸作品写真集 1](45/67)

Works of Koshimizu Susumu, an Album

KOSHIMIZU Susumu

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

[Documents related to FUKUSHIMA Hideko]

FUKUSHIMA Hideko

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:日本とアメリカのためのアンブレラ・ジョイント・プロジェクト 常陸太田市郊外

The Umbrellas (Joint Project for Japan and U.S.A.)

Christo and Jeanne-Claude

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:《柔かに、還元》シリーズのための前哨的作業譜断片(A-3)

Fragments from the Preliminary Working Notes for the Series "Softly Reductive" (A-3)

NAKANISHI Natsuyuki

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

a VTRE EXTRA no.11, 1979.03.24

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:ゴム族

The Gum Tribe

IKEDA Tatsuo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:ヨゼフについて <人生の3人の男たち>シリーズより

About Jozef, from the series "Three Men for Life"

ČIERNA, Pavlína Fichta

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

After the Great Kanto Earthquake(Matsuchiyama)

KANOKOGI Takeshiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Nature Morte(静物)

Still Life

KOMAI Tetsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:二人

Couple

MURAI Masanari

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[apple yard 32]

[apple yard 32]

MIKI Tomio

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:インタビュー

Interview

KAIHATSU Yoshiaki

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Work “40”

Work "40"

YOSHIDA Katsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:(左)山の向こうの中腹のちっぽけな村はすでに見えなくなり、ふたたび春が巡ってきた。葡萄の木はあたかも塀の笠石の下を匍う病める大蛇のように見える。生あたたかい空気のなかを褐色の光が動きまわっていた。似たりよったりの毎日が作りだす空白は伐り残した若木まで切り倒すだろう。日々の暮らしのなかで樹木の茂みは岩のように突き出ている。(右)自分の暮らした村がこんなに小さく思われたことはない。太陽が姿をみせた。背の高いポプラの林は風に吹き動かされる砂浜のような格好をしている。切れ目のないその連続を見ているだけで眼がくらんでくる。変り映えしない日々の連続に酔うことができたなら象や蛇をしとめた気にもなれる。蝶が舞うようにそんな風に彼はものを識ったのである。

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly.

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

MORE