Result
秋の訪れ

Arrival of Autumn 秋の訪れ

BANDO Soichi 坂東 壮一

Collection of
Museum of Contemporary Art Tokyo
Title
Arrival of Autumn
Artist Name
BANDO Soichi
Year
1978
Category
Block prints
Material / Technique
Etching, aquatint
Edition
Ed. 26/30(画面外左下)
Acquisition date
1978
Accession number
1975-00-7563-000

Other items of Museum of Contemporary Art Tokyo (8082)

作品画像:フューグ・ソムナンビュール

Fugue Somnambule Fugue of Somnambulist

KOMAI Tetsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:竜王峡

Ryuokyo Valley

KIWAMURA Sojiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:オレンジの球円

Orange Circle

ONOSATO Toshinobu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:錦帯橋

Kintaikyo Bridge

IKEDA Yoson

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[吉田克朗関係資料一括]

[Documents related to YOSHIDA Katsuro (sketch, etc.)]

YOSHIDA Katsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:1970年代美術記録写真集 「山崎博 1976年10月8日 神奈川県民ホールギャラリー」

YAMAZAKI Hiroshi, 1976-10-08, Kanagawa Kenmin Hall Gallery

ANZAI Shigeo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[小清水漸作品写真集 1](48/67)

Works of Koshimizu Susumu, an Album

KOSHIMIZU Susumu

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

KAMATANI Susumu, 1981-07-04, Lunami Gallery

ANZAI Shigeo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Holiday

Holiday

IDA Shoichi

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

KANDA Akio/SUGIURA Kohei

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:「TOKYO SUBURBIA 東京郊外」練馬区、東京都

TOKYO SUBURBIA: Nerima, Tokyo

HOMMA Takashi

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

[Documents related to Dumb Type] Every Dog Has His Day CASSETTE BOOK

DUMB TYPE

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:眠れる花の組曲 2 Suite des fleurs dormante 2

A Suite for Sleeping Flowers 2

TABUCHI Yasukazu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:肖像

Portrait of a Woman

MAKINO Torao

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:仔鹿の秋

Fawn in Autumn

KAWASAKI Shoko

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:(左)山の向こうの中腹のちっぽけな村はすでに見えなくなり、ふたたび春が巡ってきた。葡萄の木はあたかも塀の笠石の下を匍う病める大蛇のように見える。生あたたかい空気のなかを褐色の光が動きまわっていた。似たりよったりの毎日が作りだす空白は伐り残した若木まで切り倒すだろう。日々の暮らしのなかで樹木の茂みは岩のように突き出ている。(右)自分の暮らした村がこんなに小さく思われたことはない。太陽が姿をみせた。背の高いポプラの林は風に吹き動かされる砂浜のような格好をしている。切れ目のないその連続を見ているだけで眼がくらんでくる。変り映えしない日々の連続に酔うことができたなら象や蛇をしとめた気にもなれる。蝶が舞うようにそんな風に彼はものを識ったのである。

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly.

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

MORE