Result
「反対称」対角線 No.1, No.2

Dissymmetry Diagonals No.1, No.2 「反対称」対角線 No.1, No.2

SAITO Yoshishige 斎藤 義重

Collection of
Museum of Contemporary Art Tokyo
Title
Dissymmetry Diagonals No.1, No.2
Artist Name
SAITO Yoshishige
Year
1976
Material / Technique
Stainless steel, wood
Acquisition date
1980
Accession number
1975-00-4061-000

Other items of Museum of Contemporary Art Tokyo (8082)

作品画像:[小清水漸作品写真集 3](17/30)

Works of Koshimizu Susumu, an Album

KOSHIMIZU Susumu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:17時27分

17:27

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:ドローイング(三)

Drawing Ⅲ

HAMADA Kiyoshi

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:コック

Cook

NAKAHARA Minoru

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:モーリスにシュガーリフトを見せる

Showing Maurice the Suger Lift

HOCKNEY, David

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[ポスター一括]

[Posters]

KATSUI Mitsuo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:エチュード

Étude

MATSUMOTO Yoko

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:取引

Negotiation

HAMADA Chimei

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:人物(女)

Portrait (Woman)

KANOKOGI Takeshiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[小清水漸作品写真集 4](27/28)

Works of Koshimizu Susumu, an Album

KOSHIMIZU Susumu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[ダムタイプ関連資料一括] Voyage+Voyages チラシ

[Documents related to Dumb Type] Voyage+Voyages flyer

DUMB TYPE

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:獅子香爐

Incense burner "Lion"

MARUYAMA Fubo

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

Eleonora [from "Dedicated to Edgar Allan Poe"]

KOBAYASHI Donge

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Note – two square, atmosphere / 気圏

Note-two square, atmosphere

IKEDA Ryoji

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[闘う日鋼室蘭の労働者]

[Laborer Working at the Japan Steel Works Muroran Plant during Battle]

SHINKAI Kakuo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:(左)山の向こうの中腹のちっぽけな村はすでに見えなくなり、ふたたび春が巡ってきた。葡萄の木はあたかも塀の笠石の下を匍う病める大蛇のように見える。生あたたかい空気のなかを褐色の光が動きまわっていた。似たりよったりの毎日が作りだす空白は伐り残した若木まで切り倒すだろう。日々の暮らしのなかで樹木の茂みは岩のように突き出ている。(右)自分の暮らした村がこんなに小さく思われたことはない。太陽が姿をみせた。背の高いポプラの林は風に吹き動かされる砂浜のような格好をしている。切れ目のないその連続を見ているだけで眼がくらんでくる。変り映えしない日々の連続に酔うことができたなら象や蛇をしとめた気にもなれる。蝶が舞うようにそんな風に彼はものを識ったのである。

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly.

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

MORE