Result
Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

DRAWINGS FROM FLANKLIN SUMMER AND BLOOD OBJECTS FROM FAMILY ALBUM DRAWINGS FROM FLANKLIN SUMMER AND BLOOD OBJECTS FROM FAMILY ALBUM

ONO Yoko オノ・ヨーコ

Collection of
Museum of Contemporary Art Tokyo
Title
DRAWINGS FROM FLANKLIN SUMMER AND BLOOD OBJECTS FROM FAMILY ALBUM
Artist Name
ONO Yoko
Year
1995
Material / Technique
Tag, key, bag
Acquisition date
2013
Accession number
2013-00-0219-052

Other items of Museum of Contemporary Art Tokyo (8082)

作品画像:Work “152”

Work "152"

YOSHIDA Katsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:月のたまもの

Gift from the Moon

KOMAI Tetsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[プラン 19 12.12]

[Plan 19, Dec.12]

MIKI Tomio

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:春

Spring

KOBORI Susumu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Untitled (na, cb)

Untitled (na, cb)

NOMURA Kazuhiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:エアボードγ

AirBoard γ

HACHIYA Kazuhiko

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:8つの作品(3)[『高橋秀版画集』より]

Eight Works (3) [from "SHU TAKAHASHI"]

TAKAHASHI Shu

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

KANDA Akio/SUGIURA Kohei

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

Untitled [Works1]

WAKABAYASHI Saeko

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:[斎藤義重作品写真集:ファイル 6] 18/41

Works of Saito Yoshishige, an Album

SAITO Yoshishige

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:人形

Doll

KOMAI Tetsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:無題 1976 No.1-9

Untitled 1976 No.1-9

SUWA Naoki

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:「TOKYO SUBURBIA 東京郊外」湘南国際村、神奈川県

TOKYO SUBURBIA: Shonan International Village, Kanagawa

HOMMA Takashi

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:SOW (p)

SOW (p)

ICHIHARA Arinori

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:(左)山の向こうの中腹のちっぽけな村はすでに見えなくなり、ふたたび春が巡ってきた。葡萄の木はあたかも塀の笠石の下を匍う病める大蛇のように見える。生あたたかい空気のなかを褐色の光が動きまわっていた。似たりよったりの毎日が作りだす空白は伐り残した若木まで切り倒すだろう。日々の暮らしのなかで樹木の茂みは岩のように突き出ている。(右)自分の暮らした村がこんなに小さく思われたことはない。太陽が姿をみせた。背の高いポプラの林は風に吹き動かされる砂浜のような格好をしている。切れ目のないその連続を見ているだけで眼がくらんでくる。変り映えしない日々の連続に酔うことができたなら象や蛇をしとめた気にもなれる。蝶が舞うようにそんな風に彼はものを識ったのである。

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly.

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:家族 B[『サーカス』より]

Family B [from"Circus"]

EI-KYU

Museum of Contemporary Art Tokyo

MORE