Result
GYN (d)

GYN (d) GYN (d)

ICHIHARA Arinori 一原 有徳

Collection of
Museum of Contemporary Art Tokyo
Title
GYN (d)
Artist Name
ICHIHARA Arinori
Year
1960
Category
Block prints
Material / Technique
Monotype
Edition
Ed. 1/1(画面外左下)
Acquisition date
1984
Accession number
1975-00-6108-000

Other items of Museum of Contemporary Art Tokyo (8084)

作品画像:1970年代美術記録写真集 「和田守弘、吉田秀樹 イベント 1977年11月5日 多摩美術大学」

WADA Morihiro, YOSHIDA Hideki, Event, 1977-11-05, Tama Art University

ANZAI Shigeo

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:妙高山

Mt. Myokosan

TAKADA Makoto

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:武者小路実篤像

Head of MUSHANOKOJI Saneatsu

TAKADA Hiroatsu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:9番街、ニューヨーク[「隔離生活ドローイングシリーズ」より]

9th Avenue, New York [from "Quarantine drawing series"]

OIWA, Oscar

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:山の人

Mountain Man

MURAI Masanari

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:レチ子像

Portrait of Rechiko

NAKAHARA Minoru

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:初年兵哀歌(山を行く砲兵隊)

Elegy for a New Conscript (An Artillery Marching over a Mountain)

HAMADA Chimei

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Survive (with Motives and Reasons)

Survive (with Motives and Reasons)

BALDESSARI, John

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:「雨期の黙想」[『ラーマーヤナ』五の巻より]

Meditation in the Rainy Season [from "Ramayana" Ⅴ]

KOMAI Tetsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

[Documents related to ISOBE Yukihisa]

ISOBE Yukihisa

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:鼻

Nose

ONOSATO Toshinobu

Museum of Contemporary Art Tokyo

Tokyo Museum Collection(ToMuCo)

After the Great Kanto Earthquake(Burnt Ruins)

KANOKOGI Takeshiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Light of

Light of

NINAGAWA Mika

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:21, 34 – VALENCE (1)[『21, 34 – VALENCE』より]

21, 34 - VALENCE (1) [from "21, 34 - VALENCE"]

WAKABAYASHI Isamu

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:(左)山の向こうの中腹のちっぽけな村はすでに見えなくなり、ふたたび春が巡ってきた。葡萄の木はあたかも塀の笠石の下を匍う病める大蛇のように見える。生あたたかい空気のなかを褐色の光が動きまわっていた。似たりよったりの毎日が作りだす空白は伐り残した若木まで切り倒すだろう。日々の暮らしのなかで樹木の茂みは岩のように突き出ている。(右)自分の暮らした村がこんなに小さく思われたことはない。太陽が姿をみせた。背の高いポプラの林は風に吹き動かされる砂浜のような格好をしている。切れ目のないその連続を見ているだけで眼がくらんでくる。変り映えしない日々の連続に酔うことができたなら象や蛇をしとめた気にもなれる。蝶が舞うようにそんな風に彼はものを識ったのである。

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly.

OKAZAKI Kenjiro

Museum of Contemporary Art Tokyo

作品画像:Work “61”

Work "61"

YOSHIDA Katsuro

Museum of Contemporary Art Tokyo

MORE